viernes, 10 de octubre de 2014

FO, FOS

Effô. Pouah! (interjección expresando asco). Expresa un asco mayor que êk y que terd, que son sinónimos y significan fi!
[Diccionario tuareg-francés, de C. de Foucauld]
NOTAS:
1. "Pouah!" y "fi!" son interjecciones francesas que expresan asco o repugnancia, al igual que "puf" (castellano, D.R.A.E.) y "fo" (canario).
2. El "fo" canario se pronuncia con prolongación de la "o".
3. Además de effô dicho diccionario registra :
Fô. Absolutamente, completamente, verdaderamente. Se emplea para reforzar una afirmación o una negación, o para expresar que alguna cosa está hecha completamente o verdaderamente hecha. Ej. Koûka tougei fô, Kuka ha rechazado absolutamente; ak immenda fô, la leche en su totalidad está por completo terminada (la leche está completamente agotada); tellefed âs fô? ellefer âs fô, tú la has repudiado absolutamente, yo la he repudiado absolutamente (o, ¿tu la has repudiado verdaderamente? yo la he repudiado verdaderamente. Puede alguna vez traducirse (al francés) por "tout a fait", cuando acompaña a una afirmación, y por "du tout" cuando acompaña una negación.
[Diccionario tuareg-francés, de C. de Foucauld]
NOTA:
"Pas du tout" significa "en absoluto".

"Fos. (…) Voz expresiva de una sensación de mal olor irresistible. <<Hacer fos>>: desprecio, hacer ascos. (…) (Guerra). Se dice ¡fos! cuando algo güele mal, o cuando, por haberse echado basuras o cosas podridas, y va se arma una tremenda jedentina. (…) (Martí). Cuando algo huele mal se dice fos. Las mujeres se regañaban al pronunciarlo. Además, servía para manifestar incredulidad evidente y era de uso más bien femenino. Entre ellas, cuando una fanfarroneaba o contaba algo poco creible, se le cortaba con aspereza diciéndole: ¡Fos! (Dorta)."
[Tesoro Lexicográfico del Español de Canarias]

"Fo(s). Indica asco cuando se percibe mal olor.
(…)
"No hay canario, que al percibir un olor desagradable, sobre todo de humana procedencia, deje de protestar con la típica interjección isleña ¡Fo! Las personas finas le añaden una ese, algunas dos eses: ¡Fos! ¡Foss!" (Millares, Léxico de GC).
(…)
"El DRAE-01 registra fo como interjección empleada para expresar asco". (…) "...tal vez llegada al Archipiélago desde el Mediodía de España (fo aparece en escritores andaluces como Fernán Caballero y Muñoz Pavón) y el Occidente Peninsular (¡fo! en bable occidental; ¡fo! y ¡fe! en gallego; ¡fo! en portugués de Madeira); también ¡fo! en Puerto Rico y otros países de Hispanoamérica. (…) En Canarias, la entrada de la voz pudo deberse a la intervención conjunta de andaluces y portugueses madeirenses (vid. Morais, s.v. fó!)."
"Hacer fo(s). Despreciar o desdeñar."
[Diccionario Histórico del Español de Canarias]

NOTA: Recordar aquí lo relatado en en relación con la voz "faya", respecto a que muchos de los portugueses madeirenses que llegan a Canarias a fomentar el negocio del azúcar son en realidad indígenas canarios. ¡Fo! aparece así como una exclamación coincidente entre andaluces e indígenas canarios, lo que no sorprende dada la influencia de los almorávides (de habla bereber) en Andalucía. El mestizaje entre ambos, indígenas y andaluces, tal vez podría explicar el arraigado uso en Canarias de la coincidente exclamación ¡fo!, que ha llegado hasta hoy como genuinamente canario.