sábado, 2 de enero de 2021

FE DE ERRATAS

 

Canarios, kel tamahak (2018)


    Pag. 

    22    en la nota 26 a pie de página, donde dice "De Olañeta", 

            debe decir: de Olañeta

    40    donde dice "AEMON (El Hierro y Lanzarote)", 

            debe decir: AEMON (El Hierro, La Gomera y Lanzarote)

    42    en el penúltimo párrafo, donde dice "Horgazales"

            debe decir: Hogarzales

   65    hacia el final de la página, donde dice: <<"Azawad" (en dicción anglosajona), "azaouad" (en dicción francesa) designa a un valle o extensa cuenca seca y los propios Kel Tamasheq conceden al término "azawad"...>>,

debe decir: "Azawak" (en dicción anglosajona), "azaouak" (en dicción francesa) designa un valle o extensa cuenca seca y los propios Kel Tamasheq conceden al término "azawak"

    71   en el tercer párrafo, donde dice "...en ejjerbounia no aparece tal indicación, como tampoco en otra ocasión en que la cita Foucauld", 

             debe decir: en ejjer y en aboun no aparece tal indicación

    86     en el antepenúltimo párrafo, donde dice: tem'ar

             debe decir: temr'ar 

    96     en el penúltimo párrafo, donde dice <<...con eres "eres"...>>, 

             debe decir: ...con "eres"... 

    103    en el penúltimo párrafo, donde dice "Ahaggar. Amâhar se pronuncia...", 

              debe decir: v. ahaggar / Amâhar se pronuncia...

    109    en el segundo párrafo y en la nota a pie de página 112, donde dice "Glass", 

              debe decir: Glas

    150    en el primer párrafo, donde dice "significado significado", 

              debe decir: significado

    152    en el número 2, donde dice <<senatet (da Recco) difiere de "smetti">>, 

              debe decir: senatet difiere de "smetti" (da Recco) 

    152    en el número 4, donde dice <<okkoz'et (da Recco) correspondería a "acodetti">>,

              debe decir: okkoz'et correspondería a "acodetti" (da Recco)

    157    en el undécimo párrafo, donde dice "Dictionnaire tuareg-français", 

              debe decir: Dictionnaire touareg-français

    158    en el tercer párrafo, donde dice "Glass", 

              debe decir: Glas